LSP Enable Program/ Become a Partner/Become a Customer/Contact Us
 
Language Studio Enterprise Login
Username: 
Password: 
Lost & found in translation

Did you know that Thailand has the world's longest place name?

A total of 157 letters make up the official name of the city more commonly known as Bangkok. The full name is:

Krung-thep-maha-nakorn-boworn-ratana-kosin-mahintar-ayudhya-amaha-dilok-pop-nopa-ratana-rajthani-burirom-udom-rajniwes-mahasat-arn-amorn-pimarn-avatar-satit-sakattiya-visanukam-prasit.

Language Service Provider (LSP) Enable Program

Until recently, post editing machine translation was not seen as viable – it was faster to translate using human only from the outset. Machine translation has matured and today, productivity gains of 200-300% are becoming more common place when combining machine translation with human post editing.

The LSP industry is cut-throat at the best of times, with ever tightening margins and higher pressure on timelines. Machine translation can always help in these areas, but this is not the sweet spot of for machine translation. The sweet spot for machine is the other documents that prior to higher quality machine translation were viable to translate due to time and cost constraints.

Problem:
   Only 0.5% of what needs to be translated today is being translated due to cost and time constraints. Many products and documents are only partially translated as a result
   Humans cost too much and take too long. The average human translates at 2,000-3,000 words per day
   Common Sense Advisory  estimates that annual growth of source content is 50%+
Solution:
   Machine translation offers an alternative to human that is faster, lower cost and can deliver huge volumes of content quickly – millions of words per day
   In many cases, “good enough” quality is sufficient. Translation quality has improved significantly to the point where for many purposes machine only translation is acceptable
   Where “gold-standard” translations are required, machine translation + human post editing can deliver the same content quality significantly faster

Asia Online works with our LSP partners to jointly develop leads and to fully ensure that the entire scope of what can and should be translated with the help of machine translation is understood.

Asia Online’s LSP Enable program provides all the relevant information needed to build custom translation engines to meet client needs as well as educational material on how and where machine translation can best be leveraged.

Please fill in the form below and an Asia Online representive will contact you shortly with more information.

Top Top
Your Information
Area of Interest:
LSP Enable
Name:
Email:
Comment/Question:
Title/Occupation:
Telephone:
Organization:
Website:
Address:
City:
State:
 ZIP:
 
Country:


The World Speaks One Language - Yours
Home/ Portal/ Translation/ Solutions/ Technology/ Tools & Downloads/ Resources/ News/ FAQ/ About Us/ Blog/ Contact Us/ Join Mailing List